fallback-image

Научные исследования

По собственному многолетнему опыту переводчика и референта мы можем с полной определенностью утверждать, что если переводчик или референт сам ведет научные исследования, то все его переводы или рефераты будут «в пределах допусков» работать на его исследования и игнорировать исследования потенциальных читателей, о которых он в принципе ничего не может знать. И так происходило, происходит и будет происходить всегда, поскольку реинтерпретация оригинального текста — неустранимый момент в работе любого переводчика или референта, и именно отсутствие этого момента у ЭВМ не дает до сих пор осуществить идею машинного перевода: невозможно переводить или реферировать оригинальные тексты, не укладывая их в прокрустово ложе собственного концептуализированного понимания, а машинный перевод — это по определению перевод без понимания, и вряд ли стоит возлагать на него, как это делают некоторые отчаянные кибернетики надежды, что именно машинному переводу предстоит решить проблему прямого доступа к интернациональному потоку научной литературы в условиях прогрессирующего моноглоттизма национальных научно-академических сообществ. Много проще и надежнее, на наш взгляд, проблему может решить возвращение на школьный переход Тп-Ту опрометчиво изгнанных учебников лингвистического цикла. Но это мы уже забегаем в будущее, в следующую часть нашей работы.
Да и в наше время дело обстоит не лучше. Пытаясь, например, под давлением конгрессменов, уточнить понятие «фундаментальное исследование» для обоснования соответствующей статьи расходов, министерство обороны США создало специальный комитет, который единодушно пришел к официальному выводу: «фундаментальное исследование: а) не соотнесено с каким-либо конечным результатом; б) Ищет знаНия,.которого нет^в) решительно для всех бесполезно; г) предпринимается только потому, что этого желает исследователь; д) не несет ограничений секретности; е) ведется исследователем, который не в состоянии объяснить, чем именно он занят; ж) всегда ново, и ведется, как правило, в области, не имеющей практического значения» 1147, с. 190].
Поначалу структура патронажа: основными патронами выступали корона и церковь, хотя и здесь наблюдалось разделение сфер влияния. В Испании, например, к середине XV в. функционировали шесть университетов. Старейшие — Саламанка и Вальядолид — были под прямым контролем католической церкви, Гранада и университет Филиппа II — под контролем королевской власти. Наиболее молодые университеты — Осуна в Андалузии и Гандия в Валенсии — были учреждены и финансировались испанской знатью.



Рубрика: Женский интерес

lyubovb

Related Posts

fallback-image

Зачистка местности

Весенние цветы

Весенние цветы

Техника омоложения растений

Техника омоложения растений

fallback-image

И на камнях растет унаби