Надежды машпереводчиков

Затем, когда надежды машпереводчиков не оправдались, частотными словарями заинтересовались математические лингвисты в большинстве своем разочарованные машпереводчики, которым, на наш взгляд, больше всего нравилась математическая строгость рангового айсберга, естественно эманирующая из частотных словарей, и уже после матлингвистов к частотным словарям проявили живой интерес авторы нормативных учебников иностранных языков, одержимые понятной манией «адаптации», редукции школьных и студенческих учебников иностранных языков, часы на изучение которых постоянно сокращались и сокращаются, вызывая на стороне авторов понятный мученический экстаз перекладывания учебного материала из одного прокрустова ложа в другое, еще более узкое и стеснительное. Частотный словарь представлялся им, а многим и сегодня представляется блестящей «научной» возможностью теоретически оправдать прогрессирующую адаптацию, поскольку из частотных словарей всегда можно выделить «словарный минимум» любого предзаданного объема (на 10, 100, 1000, 10000) знаменательных слов, а из любого такого «словарного минимума» для школы, для вуза не так уж трудно восстановить достаточную для него редуцированную грамматику. Поскольку в вершинах рангового айсберга находится лишь около 10% знаменательных слов тезауруса естественного языка, ответственных за 90% конкретных словоупотреблений, то энтузиасты такого «научного подхода» к построению школьных и студенческих учебников иностранных языков принимали на веру тезис, что если выпускник школы или вуза в 9 предложениях из 10 сумеет достичь взаимопонимания с соответствующим иностранцем, то это как раз и будет достаточной степенью владения соответствующим иностранным языком.



Рубрика: Женский интерес

Комментарии закрыты.