Человеческий биокод

Итак, «инородец» для нас обыкновенный младенец с нормальным человеческим биокодом, который по независимым от него обстоятельствам родился в развитой стране и прошел этап «от 2 до 5», обзавелся личным знаковым миром и освоил естественный язык окружения, который, как выясняется на более поздних этапах не является официальным языком государства, в котором он родился. Наше определение области применимости прилагательного «инородный» и его производных со многих точек зрения может представляться слишком узким, поскольку ограничение критерием родного естественного языка в его отношении к официальному оказывается не всегда достаточным (негры в США, например, под наше определение не подпадают, коль скоро их родной язык — английский), но в рамках нашей работы нас интересуют именно лингвистические образующие проблемы, и в этом смысле предложенное выше определение вполне нас устраивает.
Ядром возникающей по поводу инородца проблемы является вопрос о том, как с минимальными затратами времени на освоение официального языка национального Т-континуума включить инородца в общее академическое движение ежегодных В групп сверстников через систему образования в терминалы взрослой деятельности, включая и терминалы науки.
Классическая мужская гимназия в дореволюционной России решала этот вопрос просто: передавала все заботы об освоении официального языка инородцем его родителям, то есть просто допускала к вступительным экзаменам на общих основаниях детей всех национальностей, совершенно не интересуясь тем, как и кто их подготовил. Переход на всеобщее и обязательное образование вывел эту проблему инородца из скрытого состояния, и особенно остро ощущалась она в России, где сразу после революции обнаружилось, что далеко не все дети могут принять на равных участие во всеобщем академическом движении в советском уже Т-континууме, официальным языком которого стал и остается русский.



Рубрика: Женский интерес

Комментарии закрыты.